Beat! beat! drums! – blow! bugles! blow!
Through the windows – through doors – burst like a ruthless force,
Into the solemn church, and scatter the congregation,
Into the school where the scholar is studying;
Leave not the bridegroom quiet – no happiness must he have now with his bride,
Nor the peaceful farmer any peace, ploughing his field or gathering his grain,
So fierce you whirr and pound you drums – so shrill you bugles blow.
Beat! beat! drums! – blow! bugles! blow!
Over the traffic of cities – over the rumble of wheels in the streets;
Are beds prepared for sleepers at night in the houses?
No sleepers must sleep in those beds,
No bargainers’ bargains by day – no brokers or speculators – would they continue?
Would the talkers be talking? Would the singer attempt to sing?
Would the lawyer rise in the court to state his case before the judge?
Then rattle quicker, heavier drums – you bugles wilder blow.
Beat! beat! drums! – blow! bugles! blow!
Make no parley – stop for no expostulation,
Mind not the timid – mind not the weeper or prayer,
Mind not the old man beseeching the young man,
Let not the child’s voice be heard, nor the mother’s entreaties,
Make even the trestles to shake the dead where they lie awaiting the hearses,
So strong you thump O terrible drums – so loud you bugles blow.
Translation by Johannes Schaf
Schlagt! Schlagt! Trommeln! Blast, Hörner, blast!
Durch die Fenster – durch Türen – brecht mit unbarmherziger Gewalt,
In die geweihte Kirche und versprengt die Gemeinde,
In die Schule, wo der Schüler lernt;
Laßt dem Bräutigam keine Ruh, er darf bei seiner Braut kein Glück finden.
Und der Farmer keinen Frieden, nicht beim Pflug, nicht bei der Ernte,
So wild wirbeld und schlagt, ihr Trommeln – so schrill, ihr Hörner, blast!
Schlagt! Schlagt! Trommeln! Blast, Hörner, blast!
Über den Verkehr der Städte hinweg – über das Dröhnen der Räder in den Straßen;
Sind in den Häusern nachts Betten für die Schläger bereitet?
Kein Schläger darf in diesen Betten schlafen.
Kein Händler treibe bei Tage Handel; kein Makler oder Spekulant – wollen sie weitermachen?
Die Redner, wollen sie reden? Schickt der Sänger sich an, zu singen?
Will der Anwalt sich him Gericht erheben, seinen Fall dem Richter darzulegen?
Dann wirbelt schneller, lauter, Trommeln – wilder, Hörner, blast!
Schlagt! Schlagt! Trommeln! Blast, Hörner, blast!
Keine Verhandlung und keine Zeit für Beschwerde,
Achtet nicht des Furchtsamen – nicht des Schwachen oder Bittenden,
Achtet nicht des alten Mannes, der für den Jungen bittet,
Laßt des Kindes Stimme nicht gehört werden, nicht der Mutter Fleh’n,
Ja, laßt die Bahren die Toten rütteln, wo sie liegen, den Leichenwagen zu erwarten.
So stark dröhnt, O schreckliche Trommeln! So laut, ihr Hörner, blast!